ダイジェスト, 日本語 - on Saturday, June 23, 2007 14:50 - 5 Comments

自分の人生の演出家になる

人間というもの世の中に合わせて生きているうちに、いつの間にか、自分を見失ってしまうことがよくある。

自分を見失うと、外側にある刺激に振り回されたり、他人に感化されたりしやすくなる。

自分らしい人生を送りたければ、自分で自分の人生の演出家にならなければならない。

ただし、演出家といっても、役者の個性をあまり考えず、役者を自らの構想を実現するためのコマとしか見なさないような演出かもいる。そのような演出家になってしまうと、あなたの個性は抑圧されてしまう。

個性を引き出す演出家になるには、自分の中の才能をよく観察してみなければならない。

観察するだけではなく、実際にいろいろと挑戦してみることも必要だろう。

人生を何度でもやり直しがきく舞台稽古だと思えばよい。

やりやすい役だけをしていたのでは、役者としての成長はなく、せっかくの個性も花弁かない。

個性を引き出すには多少、難しい役を与えてみることも必要なのだ。

逆境という試練は、まさにいろいろなことが要求されるだけに、演出家としての腕を見せどころであり、役者として成長するよいチャンスでもある。

译文:

演绎自己的人生

  人们在适应这个世界并在这个世界上生存的过程中,不知不觉就会迷失自己。

  人一旦迷失了自己,就很容易受到外界的刺激或是他人的影响,从而随波逐流。

  所以如果你想活出自己的精彩,那你就必须成为自己人生剧目的导演,来演绎自己的人生。

  但是,也有一些导演,他们从不考虑演员的个性,而是把演员当成自己手里的棋子,让演员按照自己的意志去演自己构想出的场景。如果你变成了这样的导演,那么你的个性也会受到抑制。

  要想成为一个能够引导自己个性的好导演,你就必须用心观察自己潜在的才能。

  而仅仅靠观察还是不够的,还有必须要进行各种各样的实际挑战。

  人生这个舞台是允许你不断跌倒再不断爬起来的。

  如果一味地只是扮演简单的小角色,演员就得不到锻炼成长,有些可贵的个性也无法得到发挥。

  因此要想引导自己个性的发挥,还有必须扮演一些有难度的角色。

  身处逆境,的确需要面对各种各样的考虑。也正因如此,才能够显示出导演的水平,同时也是演员成长的最好时机。


5 Comments

You can follow any responses to this entry through the RSS 2.0 feed. You can leave a response, or trackback from your own site.

xiaoxin
Jun 27, 2007 11:24

呃。。完全看不懂~~~

老姐
Jun 29, 2007 15:45

不错的文章,姐像你那么大的时候还理解不到这些,很高兴看到你又成长了不少

雅梵
Jul 4, 2007 14:10

老姐啊~~~~
终于等到你啦~~~~但愿这次你会看下我的回复哦…
我以前那个Q没用了,你留的联系方式都没收到!
上面有我的联系方式,或者你发电话什么的到我的信箱吧。。。。

老姐
Aug 8, 2007 1:24

晕菜,现在才看到这个回复,是老姐的失误啦~~~不过还好,终于恢复联系啦!!:)

香桜里
Sep 4, 2007 23:41

いい言葉ですね。自分を見直すきっかけになりました。
頑張るぞp(*^-^*)q
…ところで元気してますか?



Leave a Reply

Comment

Most Popular Content

Movie & TV - Mar 21, 2008 10:18 - 1 Comment

肖申克的救赎

More In Movie & TV


Pictures - Jan 12, 2008 1:52 - 3 Comments

一个城市的片段-昆明

More In Pictures


Diary - Mar 20, 2008 17:34 - 0 Comments

糊涂的历史观

More In Diary